δαδεδηδιδοδρδυδω


δαίδαλον, -ου (τό) ornamento
Δαίδαλος, -ου (ὁ) Dédalo (el constructor del Laberinto)
δαιμόνιον,-ου (τό) divinidad, dios
δαίμων,-ονος (ὁ) divinidad, espíritu
δαίνυμι distribuir || celebrar un banquete || med. participar en un banquete
δαίς, δαιτός (ἡ) ración || banquete, festín
δαίτη, -ης (ἡ) comida, banquete
δαίω devorar || med. arrancar
δάκνω morder, picar || molestar
δάκρυ, -υος (τό) lágrima
δακρυόεις, -εσσα, -εν lacrimoso, doloroso
δάκρυον, -ου (τό) lágrima, llanto
δακρύω llorar
δάκτυλος, -ου (ὁ) dedo
δαλός, -οῦ (ὁ) tizón
δαμάζω dominar
δάμνημι dominar, domar
δανείζω prestar
δανεισμός, -οῦ (ὁ) préstamo
δανειστής, -οῦ (ὁ) acreedor
δαπανάω gastar, consumir || arruinar
δαπάνη, -ης (ἡ) gasto || tributo
δαπανηρός, -ή, -όν gastoso
δάπεδον, -ου (τό) suelo
Δαρεῖος, -ου (ὁ) Darío (rey persa)
δᾴς, δᾳδός (ἡ) antorcha
δασμός, -οῦ (ὁ) repartición || tributo
δασύς, -εῖα, -ύ peludo || espeso
δατέομαι repartirse || devorar
δάφνη, -ης (ἡ) laurel
δάφνις, -ιδος (ἡ) baya de laurel
δέ y, pero μέν... δέ... por una parte... por otra...
δέησις, -εως (ἡ) carencia
δεῖ (impers.) es necesario, es preciso
δεῖγμα, -τος (τό) muestra || mercado
δείδω temer
δείκνυμι indicar, demostrar, mostrar
δειλία, -ας (ἡ) cobardía
δειλιάω ser cobarde
δειλός, -ή, -όν cobarde, miedoso, miserable
δεῖμα, -ατος (τό) terror
δεινός, -ή, -όν terrible || formidable, admirable || hábil, experto
δεινότης, -ητος (ἡ) habilidad
δεινῶς terriblemente
δειπνέω comer
δειπνητήριον, -ου (τό) comedor
δεῖπνον, -ου (τό) comida, cena
δεῖπνος, -ου (ὁ) comida, cena
δειράς, -άδος (ἡ) cordillera, montes
δέκα diez
δεκασμός, -οῦ (ὁ) soborno
δέκατος, -η, -ον décimo
Δεκέλεια, -ας (ἡ) Decelia (demo ático)
δέλτος, -ου (ἡ) tablilla para escribir
Δελφίς, -ίδος (ἡ) delfia, de Delfos
δελφίς, -ίνος (ὁ) delfín
Δελφοί, -ῶν (οἱ) Delfos (ciudad santuario de la Fócide)
δέμας (τό) [solo nom y acus] cuerpo, figura || estatura
δέμνιον, -ου (τό) colchón
δένδρον, -ου (τό) árbol
δεξιά, -ᾶς (ἡ) mano derecha
δεξιόομαι acoger, saludar
δεξιός, -ά, -όν diestro, derecho || favorable
δέομαι [+gen.] pedir, necesitar
δέον, -οντος (τό) necesidad
δέος, -ους (τό) temor
δέπας, δέπαος (τό) copa
δέρκομαι mirar fijamente || ver la luz del día
Δερκυλίδας, -ου (ὁ) Dercílidas (general espartano)
δέρμα, -τος (τό) piel
δέρω golpear
δέσις, -εως (ἡ) atadura, nudo (de una obra de teatro)
δέσμα, -ατος (τό) cadena, lazo
δεσμεύω encadenar
δεσμέω atar, encarcelar, encadenar
δεσμή, -ῆς (ἡ) haz, manojo
δεσμός,-οῦ (ὁ) atadura, lazo, nudo, prisión
δεσμόω encadenar
δεσμωτήριον, -ου (τό) prisión, cárcel
δεσμώτης, -ου (ὁ) prisionero, preso, encadenado
δέσποινα, -ης (ἡ) ama, señora || reina
δεσποσύνη, -ης (ἡ) despotismo
δεσπότης, -ου (ὁ) amo, señor, dueño
δεσποτικός, -ή, -όν propio del amo, despótico
Δευκαλίων, -ωνος (ὁ) Deucalión
δεῦρο (adv.) aquí
δευσοποιέω teñir
δεύτερος, -α, -ον segundo, siguiente
δεύω mojar
δέχομαι aceptar, recibir, acoger
δέω atar, abrochar
δέω carecer || faltar
δή (partí.) pues || ciertamente, precisamente || además
δῆγμα,-ατος (τό) mordedura
δηκτικός, -ή, -όν picante
δηλέομαι dañar || destruir, devastar
δηλητηριώδης, -ες venenoso
Δῆλος, -ου (ἡ) Delos
δῆλος, -η, -ον claro, visible, manifiesto
δηλόω hacer visible, manifestar, mostrar
δήλωσις, -εως (ἡ) manifestación, prueba
δημαγωγός, -οῦ (ὁ) jefe del pueblo || demagogo
δημηγορέω hablar al pueblo
Δημήτηρ, -τρος (ἡ) Deméter (Ceres, diosa)
Δημήτριος, -ου (ὁ) Demetrio
δήμιος, -ον público
δημιουργός, -οῦ (ὁ) artesano, creador
δημοκρατία, -ας (ἡ) gobierno del pueblo, democracia
δημοκρατικός, -ή, -όν democrático, propio de la democracia
δημός, -οῦ (ὁ) grasa
δῆμος, -ου (ὁ) pueblo
δημοσίᾳ (adv.) por el Estado || públicamente
δημόσιος, -α, -ον público || del Estado
δημότης, -ου (ὁ) ciudadano
δημοτικός, -ή, -όν propio del pueblo, popular
δῆξις, -εως (ἡ) mordisco
δῃόω matar || despedazar || destruir
δήπου (adv.) sin duda
δήτα por cierto, en verdad, sin duda
δί ᾿ ὀλίγου pronto, al poco rato
διά (prep..) [gen.] por, a través de, durante || [acus.] por, a causa de
διὰ πολλοῦ después de mucho tiempo
διὰ τί; ¿por qué?
διαβαίνω atravesar, cruzar
διαβάλλω lanzar a través de, hacer pasar, acusar, calumniar
διάβασις, -εως (ἡ) travesía, cruce
διαβατός, -όν accesible || transitable
διαβήτης, -ου (ὁ) compás
διαβιβάζω trasladar
διαβολή, -ῆς (ἡ) calumnia
διάγγελος, -ου (ὁ) mensajero || mediador
διαγίγνομαι durar
διαγιγνώσκω decidir
διάγνωσις, -εως (ἡ) discernimiento, debate
διαγογή, -ῆς (ἡ) transcurso
διάγραμμα, -ατος (τό) diagrama, diseño
διάγω transportar || pasar [el tiempo, la vida], vivir
διαδέχομαι recibir en sucesión
διαδέω atar
διαδίδωμι repartir
διαδοχή, -ῆς (ἡ) alternancia, relevo
δίαινω humedecer
διαίρεσις, -εως (ἡ) división, distinción
διαιρέω dividir, separar, distinguir || determinar
δίαιτα, -ης (ἡ) modo de vida || dieta, régimen alimenticio
διακοπή, -ῆς (ἡ) interrupción
διακόπτω interrumpir
διακόσιοι, -αι, -α doscientos
διακόσμησις, -εως (ἡ) ordenación
διακρίνω separar || discernir, distinguir
διακρούω rechazar, [med.] escapar de
διαλέγω elegir || med. dialogar, conversar, hablar con
διαλείπω dejar de [+ part.]
διαλλαγή, -ῆς (ἡ) reconciliación
διαλλαγτής, -οῦ (ὁ) árbitro
διαλογίζομαι meditar
διαλογισμός, -οῦ (ὁ) reflexión
διάλογος, -ου (ὁ) diálogo, conversación
διάλυσις, -εως (ἡ) disolución, descomposición
διαλύω soltar, desatar, disolver, descomponer, deshacer, destruir
διάμετρος, -ου (ἡ) diagonal de un paralelogramo, diámetro
διαμονή, -ῆς (ἡ) permanencia
διανέμω administrar
διανοέομαι tener en el pensamiento, considerar, determinar, proyectar
διάνοια, -ας (ἡ) intención, pensamiento
διανομή, -ῆς (ἡ) reparto
διαπέμπομαι enviar, remitir
διαπονέω trabajar con empeño
διαρθρόω articular
διαρρέω fluir a través
διαρρήγνυμαι estallar
διάρροια, -ας (ἡ) diarrea
διασπαράττω despedazar
διάστημα, -ατος (τό) intervalo, distancia
διαστρέφω deformar, tergiversar
διαστροφή, -ῆς (ἡ) perversidad, tergiversación
διασῴζω conservar
διάταξις, -εως (ἡ) clasificación
διατάσσω clasificar
διατετραίνω perforar
διατίθημι distribuir, disponer, [med.] testar
διατριβή, -ῆς (ἡ) entretenimiento, demora || disputa
διατρίβω pasar el tiempo
διατυπόω formalizar
διαυλός, -οῦ (ὁ) flauta doble
διαφαίνω transparentar
διαφάνεια, -ας (ἡ) transparencia
διαφανής, -ές transparente
διαφέρω transportar || importar || diferenciar, distinguirse || aplazar
διαφεύγω escapar, huir de
διαφθείρω destruir, arrasar, corromper, pervertir, deteriorar, matar
διαφθορά, -ᾶς (ἡ) perversión, corrupción, destrucción
διαφορά, -ᾶς (ἡ) diferencia
διάφορος, -ον diferente, diverso
διαχειρίζω manejar, gestíonar
διαχέω difundir
διαχράομαι hacer constante uso || cumplir
διάχυσις, -εως (ἡ) difusión
διαωνίζω perpetuar
διδακτικός, -ή, -όν didáctico
διδασκαλεῖον, -ου (τό) escuela
διδασκαλικός, -ή, -όν didáctico, instructivo
διδάσκαλος, -ου (ὁ) maestro, preceptor || director de escena
διδάσκω enseñar, explicar
δίδωμι dar, conceder
διεγείρω estimular
δίειμι continuar, seguir, recorrer, explicar
διεκπεράω atravesar
διεξέρχομαι pasar por, atravesar
διερείδω apoyarse en
διερευνάω examinar, explorar
διέρχομαι atravesar || invadir || transcurrir
διέχω distar
δίζημαι buscar || tratar de conseguir
δίζω dudar
διήγησις, -εως (ἡ) explicación
διήνεμος, -ον ventoso
διθύραμβος, -ου (ὁ) ditirambo
διίστημι separar, dividir, enemistar
δικάζω juzgar, considerar, sentenciar
Δικαιόπολις, -εως (ὁ) Diceópolis
δίκαιος, -α, -ον justo
δικαιοσύνη, -ης (ἡ) justicia
δικαιόω tener por justo
δικαστήριον, -ου (τό) tribunal
δικαστής, -οῦ (ὁ) juez
δίκελλα, -ης (ἡ) azada
Δίκη, -ης (ἡ) Dice (diosa de la justicia)
δίκη, -ης (ἡ) justicia, juicio || sentencia || ley escrita
δίκρανον, -ου (τό) horquilla
διλογέω repetir
δίνη, -ης (ἡ) remolino
δινήεις, -εσσα, -εν voraginoso
διογενής, -ές del linaje de Zeus
Διογένης, -ους (ὁ) Diógenes
δίοδος, -ου (ὁ) pasillo
διοικέω administrar
διοιοδής, -ες hinchado
Διομήδης, -ους (ὁ) Diomedes
διομολογέομαι estar de acuerdo
διονυσιακός, -ή, -όν dionisíaco
Διόνυσος, -ου (ὁ) Dioniso (Baco, dios del vino)
διόπερ por eso
διορθόω reparar, corregir
διόρθωμα, -ατος (τό) corrección, enmienda
διόρθωσις, -εως (ἡ) reparación
δῖος, -α, -ον divino || brillante
διοσκέω mirar apasionadamente
διότι (conj.) porque, ya que, a causa de que
διπλῇ (adv.) doblemente
δίπους, -ουν de dos patas, bípedo
δίς (adv.) dos veces
διστυχής, -ές desafortunado, desgraciado
διυλίζω filtrar
διύλισις, -εως (ἡ) filtración
διυλιστός, -ή, -όν filtrado
δίφρος, -ου (ὁ) carro, silla
δίχα (adv.) en dos
διχοστασία, -ας (ἡ) discordia
διχοτομία, -ας (ἡ) división en dos partes iguales
διχῶς (adv.) en un doble sentido
δίψα, -ης (ἡ) sed
διψακερός, -ή, -όν sediento
διψάω tener sed
διώκω perseguir || empujar
δίωξις, -εως (ἡ) persecución
διωρισμένος, -η, -ον separado
δόγμα, -ατος (τό) dogma
δογματικός, -ή, -όν dogmático
δοκεῖ [+dat.. e inf.] parece bien δοκεῖ μοι me parece bien, creo ἔδοξεν αὐτῷ le parece, cree ὡς δοκεῖ según parece
δοκέω opinar || parecer, [impers.] parece
δόκησις, -εως (ἡ) conjetura
δοκιμάζω examinar, someter a prueba, juzgar
δοκιμασία, -ας (ἡ) examen, prueba
δοκιμαστής, -οῦ (ὁ) examinador
δόκιμος, -ον estimado, reputado, notable
δόκος, -ου (ἡ) viga
δοκῶν, -οῦσα, -οῦν imaginario
δολερός, -ά, -όν engañoso
δόλιος, -α, -ον engañoso, astuto
δόλος, -ου (ὁ) trampa, engaño
δόμος, -ου (ὁ) casa, morada
δόξα, -ης (ἡ) opinión, creencia || fama, reputación
δορά, -ᾶς (ἡ) piel
δόρυ, δόρατος (τό) lanza
δόσις, -εως (ἡ) entrega, don || gasto, pago
δουλεία, -ας (ἡ) esclavitud, servidumbre
δουλεύω vivir como esclavo, ser esclavo
δούλη, -ης (ἡ) esclava, sierva
δοῦλος, -η, -ον servil, esclavo
δοῦλος, -ου (ὁ) esclavo, siervo
δουλοσύνη, -ης (ἡ) esclavitud, servidumbre
δουλόω esclavizar || someter
δούρειος, -α, -ον de madera
δράγμα, -ατος (τό) gavilla
δράκων, -οντος (ὁ) serpiente || dragón
δρᾶμα, -ατος (τό) acción || representación dramática
δραμεῖν inf. de τρέχω
δράσσομαι agarrar
δραχμή, -ῆς (ἡ) dracma
δράω hacer, obrar
δρέπανον, -ου (τό) hoz
δρόμος, -ου (ὁ) carrera, recorrido
δρόσος, -ου (ὁ) rocío
δρυμός, -οῦ (ὁ) arboleda
δρῦς, δρυός (ἡ) encina
δυικός, -ή, -όν dual
δύναμαι poder, ser capaz || tener fuerza || [impers.] es posible
δυναμία, -ας (ἡ) habilidad
δύναμις, -εως (ἡ) fuerza, poder
δυναστεία, -ας (ἡ) imperio, poder
δυναστεύω gobernar, reinar
δυνάστης, -ου (ὁ) caudillo, príncipe
δυνατός, -ή, -όν capaz || fuerte, poderoso, apto
δύνω hundir, sumergir
δύο, δυοῖν dos
δύσβατος, -ον innacesible, intransitable
δυσδαίμων, -ον desdichado, infortunado
δυσειδής, -ές feo
δυσθυμία, ας (ἡ) desánimo, abatimiento, aflicción
δύσθυμος, -ον abatido, triste
δυσκίνητος, -ον que no se deja mover, lento
δυσκρότως inarmónicamente
δυσμαθής, -ές tardo en aprender, torpe
δυσμαί, -ῶν (αἱ) oeste
δύσμαχος, -ον difícil de combatir o someter
δυσμενής, -ές enemigo, hostil
δυσμορφία, -ας (ἡ) discapacidad, deformidad
δυσμόρφος, -ον deforme
δυσνομία, -ας (ἡ) mal gobierno
δυσοσμία, -ας (ἡ) tufo
δύσπορος, -ον de difícil paso
δύστενος, -ον despreciado, infeliz
δυστυχέω ser desgraciado, tener mala suerte
δυστυχής, -ές desdichado, infortunado
δυστυχία, -ας (ἡ) mala suerte, desgracia
δυσφορέω llevar mal || estar indignado
δύσφορος, -ον difícil o malo de soportar
δύσφρων, -ον triste, lamentable, malévolo
δυσχείμερος-ον tempestuoso
δυσχερεία, -ας (ἡ) dificultad, desagrado, asco
δυσχερής, -ές difícil
δυσώδης, -ες fétido
δύω hundir, sumergir || meterse
δώδεκα doce
δωδέκατος, -η, -ον duodécimo
δῶμα, -τος (τό) casa, morada
δώματα, -ων (τά) [homerismo] palacio
δωμάτιον, -ου (τό) cuarto, habitación
δωρέω regalar
Δωριεύς, -έως (ὁ) dorio
δωροδοκέω sobornar
δωροδοτέω obsequiar
δῶρον, -ου (τό) don, regalo, obsequio