εα - εβ - εγ - εδ - εζ - εθ - ει - εκ - ελ - εμ - εν - εξ - εο - επ - ερ - εσ - ετ - ευ - εφ - εχ - εψ - εω



ἐάν (conj.) si, en caso de que
ἔαρ, ἔαρος (τό) primavera
ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ [reflexivo] de sí, de sí mismo
ἐάω dejar, permitir
ἑβδομήκοντα setenta
ἕβδομος, -η, -ον séptimo
ἔβενος, -ου (ἡ) ébano
ἐγγενής, -ές pariente || innato
ἔγγονος, -ου (ὁ, ἡ) nieto
ἐγγυάω garantizar
ἐγγύη, -ης (ἡ) garantía
ἐγγύς (adv.) al lado, cerca
ἐγγύτης, -ητος (ἡ) proximidad
ἐγείρω despertar a alguien, [med. y pas.] despertarse; excitar, apasionar, exaltar
ἐγκαλύπτω tapar, ocultar
ἐγκέφαλος, -ου (ὁ) cerebro
ἐγκλείω encerrar
ἔγκλημα, -τος (τό) acusación
ἔγκληρος, -ον partícipe
ἐγκλίνω apoyarse
ἔγκλισις, -εως (ἡ) inclinación
ἐγκομιάζω celebrar, alabar
ἐγκράτεια, -ας (ἡ) moderación
ἐγκρατής, -ές fuerte, poderoso || comedido
ἐγκρίνω rechazar
ἐγκυκλόω mover en torno
ἐγκύμων, -ον embarazada
ἐγκωμιάζω alabar, elogiar, encomiar
ἐγκώμιον, -ου (τό) alabanza, encomio
ἔγνων aoristo de γιγνώσκω
ἐγχειρέω echar mano a || empezar || intentar || atacar
ἐγχειρίδιον, -ου (τό) daga, puñal
ἔγχος, -ους (τό) lanza
ἐγχώριος, -ον indígena, habitante
ἐγώ yo
ἔδαφος, -ους (τό) suelo, tierra, cimientos, pavimento
ἔδεσμα, -ματος (τό) comida, alimento
ἐδεστός, -ή, -όν devorado
ἕδος, -ους (τό) sede, templo || sitio
ἕδρα, -ας (ἡ) asiento || descanso || morada, sede
ἔδω comer
ἕζω asentarse, establecer || fundar || med. sentarse
ἐθέλω (θέλω) querer, desear, estar dispuesto
ἔθεος, -ον poseído por un dios
ἐθίζω estar acostumbrado
ἐθνικός, -ή, -όν étnico
ἔθνος, -ους (τό) pueblo, raza || linaje || grupo
ἔθος, -ους (τό) costumbre
ἔθω acostumbrar
εἰ (conj.) si; εἰ καὶ aunque
εἶδος, -ους (τό) aspecto, forma, imagen, figura, apariencia
εἴδω ver, mirar
εἴδωλον, -ου (τό) figura || imagen, reflejo
εἴθε ojalá
εἰκάζω igualar, imitar || adivinar, conjeturar
εἰκαστός, -ή, -όν comparable a
εἰκονογραφέω dibujar
εἰκονογραφία, -ας (ἡ) dibujo, pintura
εἰκός, -ότος (τό) lo verosímil, lo natural, probabilidad, verosimilitud || εἰκός [ἐστιν] es natural (que)
εἴκοσι veinte
εἰκότως (adv.) verosímilmente, naturalmente, probablemente
εἴκω parecer(se)
εἰκών, -όνος (ἡ) figura, imagen || estatua || pintura || representación
εἰλικρινής, -ές sincero || puro
εἰλικρινότης, -ητος, ἡ sinceridad
εἶλον aor de αἱρέω
εἰλύω hacer dar vueltas
εἷμα, εἵματος (τό) manto
εἱμαρμένη, -ης (ἡ) destino
εἶμι fut de ἔρχομαι, iré,
εἶμι ir
εἰμί ser, estar, haber, existir, hallarse
εἰπεῖν inf aor de λέγω
εἴπερ (conj.) si || aunque
εἱργμός, -ού (ὁ) jaula
εἴργω excluir
εἰρενεικός, -ή, -όν irónico
εἰρηνεύω vivir en paz
εἰρήνη, -ης (ἡ) paz
εἰρηνικός, -ή, -όν pacífico
εἴρω decir, contar
εἰρωνεία, -ας (ἡ) simulación || ironía || pretexto
εἰρωνεύομαι ironizar
εἰς (prep+acus) hacia || contra || en relación con || εἰς καιρόν en el momento oportuno
εἷς, μία, ἕν uno
εἰσαγγέλλω anunciar
εἰσάγω introducir, meter, admitir
εἰσαγωγή, -ῆς (ἡ) introducción
εἰσακούω escuchar, atender
εἰσάντα (adv.) de frente
εἰσβαίνω entrar, embarcar
εἰσβάλλω arrojar dentro || irrumpir, invadir
εἰσβολή, -ῆς (ἡ) invasión
εἴσειμι entrar en, introducirse
εἰσελαύνω conducir a
εἰσέρχομαι entrar
εἰσηγέομαι [+dat.] introducir
εἰσκομίζομαι retirarse
εἰσκύπτω meterse de golpe
εἴσοδος, -ου (ἡ) entrada
εἰσοράω contemplar
εἰσπλέω nadar mar adentro
εἰσποιέω adoptar
εἰσποίησις, -εως (ἡ) adopción
εἰσρέω fluir hacia
εἰστίθημι meter
εἰσφέρω traer, llevar || introducir || tributar || med. penetrar
εἰσφορά, -ᾶς (ἡ) tributo
εἴσω (adv.) dentro
εἶτα (adv.) después, luego
εἴτε...εἴτε... (conj.) ya... ya, ya sea que... ya sea que
ἐκ [gen.] de, desde || por causa de
ἔκαιρος, -ον oportuno
ἑκάς (adv.) lejos (de)
ἕκαστος, -η, -ον cada, (todos y) cada uno
ἑκάτερος, -α, -ον cada uno de los dos, ambos
Ἑκάτη, -ης (ἡ) Hécate
ἑκατόγχειρ, -χειρος (ὁ, ἡ) hecatonquiro, centímano (ser mitológico de cien manos)
ἑκατόν cien
ἐκβαίνω salir || desembarcar || resultar
ἐκβάλλω expulsar, desterrar, destituir, echar fuera || arrojar, tirar
ἔκβασις, -εως (ἡ) salida || desembarco
ἐκβολή, -ῆς (ἡ) expulsión || salida || desembocadura
ἔκγονος, -ον descendiente
ἐκδίδωμι publicar
ἐκδιώκω expulsar
ἔκδοσις, -εως (ἡ) entrega || publicación
ἐκεῖ (adv.) allí || entonces
ἐκεῖνος, -η, -ο aquel, él
ἐκεῖσε hacia allí, allá
ἕκηλος, -ον tranquilo, seguro
ἐκκαλύπτω destapar
ἔκκειμαι ser abandonado o expuesto
ἐκκινέω proferir
ἐκκλησία, -ας (ἡ) asamblea
ἐκκλησιαστής, -οῦ (ὁ) componente de la asamblea
ἐκκοκκίζω desgranar
ἐκκομίζω llevar fuera, salvar
ἐκκρέμασις, -εως (ἡ) suspensión
ἐκκύπτω salir de golpe
ἐκκωφόω ensordecer
ἐκλάμπω fulgurar
ἐκλέγω escoger, elegir || cobrar
ἐκλείπω dejar, abandonar, omitir
ἔκλειψις, -εως (ὁ) eclipse
ἐκλογή, -ῆς (ἡ) selección
ἔκλυσις, -εως (ἡ) exculpación
ἐκλύω desatar, deshacer, exculpar
ἐκμαίνω enloquecer
ἐκμανθάνω averiguar || conocer
ἐκπειράομαι probar
ἐκπέμπω enviar fuera, confundir, despedir
ἐκπλέω nadar hacia la orilla
ἔκπληξις, -εως (ἡ) respeto, espanto
ἐκπλήσσω sorprender
ἔκπλους, -ου (ὁ) partida, salida [de un puerto]
ἐκποδών (adv.) fuera, lejos
ἔκστασις, -εως (ἡ) éxtasis || locura
ἔκτασις-εως, ἡ extensión
ἐκτείνω alargar
ἐκτέμνω castrar, cortar
ἐκτένεια, -ας (ἡ) prolijidad, abundancia
ἐκτενής, -ές prolijo
ἐκτίθημι exponer
ἐκτινάσσω sacudirse
ἐκτομή, -ῆς (ἡ) sección, corte, castración
ἔκτοπος, -ον distante
ἐκτός (adv.) fuera || (prep.+ gen.] fuera de, aparte de
ἕκτος, -η, -ον sexto
ἐκτρέπω desviar
ἐκτρέφω criar, nutrir
ἐκτροπή, -ῆς (ἡ) desvío
ἐκφαίνω revelar, mostrar a las claras, sacar a la luz
ἐκφέρω sacar, ganar, obtener || enterrar || mostrar || salir || acabarse
ἐκφεύγω escapar, huir
ἐκφοβέω asustar
ἐκφροντίζω idear, imaginar
ἐκφωνόω pronunciar
ἐκχέω derramar
ἔκχυσις, -εως (ἡ) derramamiento
ἐκχωρέω ceder el paso
ἑκών, -οῦσα, -όν de buen grado, voluntario
ἐλάα, ἐλάας (ἡ) olivo
ἐλαία, -ας (ἡ) olivo || aceituna
ἔλαιον, -ου (τό) aceite de oliva
ἔλασμα, -ατος (τό) lámina de metal
ἐλασσόω disminuir, empequeñecer || perjudicar
ἐλάτη, -ης (ἡ) abeto || remo || barca
ἐλαττόω empequeñecer, disminuir
ἐλάττων, -ον [comp de μικρός] menor, más pequeño
ἐλαύνω [trans] conducir [intrans] dirigirse, marchar, impulsar, hacer moverse, empujar
ἔλαφος, -ου (ὁ, ἡ) corzo || ciervo
ἐλαφρός, -ά, -όν ágil || ligero
ἐλαχύς, -εῖα, -ύ pequeño
Ἐλεάτης, -ου (ὁ) de Elea
ἔλεγχος, -ου (ὁ) prueba, comprobación
ἐλέγχω insultar, injuriar, censurar, impugnar
ἐλεέω compadecer
ἐλεέω tener piedad de [+acus.], compadecer
ἐλεημοσύνη, -ης (ἡ) limosna
ἐλεήμων, -ον compasivo
ἑλεῖν inf aor de αἰρέω
ἔλειψις, -εως (ἡ) elipsis
Ἑλένη, -ης (ἡ) Helena
ἔλεος, -ους (τό) compasión
ἐλευθερία, -ας (ἡ) libertad
ἐλευθέριος, -α, -ον noble, liberal
ἐλεύθερος, -α, -ον libre
ἐλευθερόω liberar, hacer libre, libertar
ἐλευθηριότης, -ητος (ἡ) liberalidad
Ἐλευσίς, -ῖνος (ἡ) Eleusis (santuario de Deméter)
ἐλεφαντοκώπος, -ον de puño de marfil
ἐλέφας, -αντος (ὁ) elefante || marfil
ἐλθεῖν inf aor de ἔρχομαι
ἑλίκη, -ης (ἡ) espiral, hélice
ἑλίσσω dar vueltas, girar
ἔλκος, -ους (τό) úlcera, llaga
ἐλκόω llagar
ἕλκυσις, -εως (ἡ) atracción
ἕλκω arrastrar, traer || lastimar
Ἑλλάς, -άδος (ἡ) Hélade (Grecia)
ἐλλάτων, -ον comparativo de ὀλίγος
ἔλλειψις, -εως (ἡ) imperfección
Ἑλλην, -ηνος heleno, griego
Ἑλληνικός, -ή, -όν heleno, griego
Ἑλληνίς, -ίδος helénica, griega
Ἑλληνιστί (adv.) en lengua griega
Ἑλλήσποντος, -ου (ὁ) Helesponto (estrecho de los Dardanelos)
ἐλλοχάω acechar
ἐλπίζω esperar, confiar
ἐλπίς, -ίδος (ἡ) esperanza || espera
ἔλυτρον, -ου (τό) envoltura
ἐμαυτοῦ, -ῆς de mí mismo
ἐμβαίνω entrar, meterse, embarcarse
ἐμβάλλω lanzar en, arrojar, atacar, meter, inspirar [+acus. + dat.], acometer
ἐμβάς, -άδος (ἡ) zapato
ἐμβιβάζω meter (dentro)
ἐμβλέπω mirar
ἔμβολος, -ου (ὁ) cerrojo
ἔμετος, -ου (ὁ) vómito
ἐμέω vomitar
ἐμμελής, -ές encantador, gracioso
ἔμμετρος, -ον en verso
ἐμός, -ή, -όν mío
ἐμπειρία, -ας (ἡ) experiencia, experimentación, conocimiento, habilidad
ἔμπειρος, -ον experimentado, experto, ducho en
ἐμπίμπλημι llenar, saciar
ἐμπίπτω [+dat.] caer sobre, atacar, decaer
ἐμπλέκω enredar
ἐμπλέω navegar
ἐμπλέως, -ων saciado
ἐμπνέω soplar
ἐμποδίζω obstruir
ἐμπόδιος, -ον obstructivo
ἐμπόδισμα, -ατος (τό) obstrucción, impedimento
ἐμπορεύομαι trasladarse || importar
ἐμπορία, -ας (ἡ) comercio
ἐμπόριον, -ου (τό) mercado || puerto comercial, emporio
ἔμπορος, -ου (ὁ) comerciante
ἐμπρόσθιος, -ον de delante, delantero
ἐμπυόομαι supurar
ἔμπυος, -ον supurante
ἔμπυρος, -ον ardiente
ἔμπυρος, -ον abrasador, ardiente, de fuego
ἔμφρων, -ον inteligente
ἔμφυτος, -ον inherente, característico
ἔμψυχος, -ον animado, vivo
ἐν (prep..) [dat.] en, dentro de ἐν νῷ ἔχω [+ inf] tener en mente, pretender, pensar, proyectar ἐν τούτῳ mientras tantoἐν ᾧ cuando
ἐναγής, -ές maldito
ἐνάλιος, -ον marino
ἔναντι (adv.) delante
ἐναντίος, -α, -ον contrario, enemigo, opuesto || contrapuesto
ἐναντίωμα, -ατος (τό) resistencia
ἐναρμόζω caber
ἐνατιότης, -ητος (ἡ) oposición
ἔνατος, -η, -ον noveno
ἐνδείκνυμι indicar
ἕνδεκα once; οἱ ἕνδεκα los Once (magistrados de prisiones)
ἐνδέκατος, -η, -ον undécimo
ἐνδέχομαι acoger
ἔνδοθεν (adv.) de dentro
ἔνδον (adv.) dentro
ἔνδοξος, -ον afamado, célebre, ilustre
ἔνδοχος, -η, -ον ilustre, famoso
ἐνδύω vestir, revestir, penetrar
ἔνεγκαι inf aor de φέρω
ἐνεδρεύω acechar
ἔνειμι estar dentro, haber || impers. es posible
ἐνειρείδω introducir
ἕνεκα [+gen.] a causa de, por causa de
ἐνελαύνω [med.] atacar
ἐνενήκοντα noventa
ἐνέπω contar || mandar
ἐνέργεια, -ας (ἡ) actividad || fuerza, energía
ἐνεργός, -όν activo
ἔνθα (adv.) allí, donde
ἐνθάδε (adv.) allí
ἔνθεν (adv.) de allí, de donde
ἔνθεος, -ον poseído por un dios
ἐνθουσιασμός, -οῦ (ὁ) inspiración, entusiasmo
ἐνθυμέομαι reflexionar || idear
ἐνθυμία, -ας (ἡ) reflexión || plan
ἐνιαυτόν (adv.) durante un año
ἐνιαυτός, -οῦ (ὁ) año
ἐνίημι lanzar dentro, hincar
ἔνιοι, -αι, -α algunos
ἐνίοτε (adv.) a veces
ἐννέα nueve
ἐννοέω imaginarse, proyectar, pensar, reflexionar
ἔννοια, -ας (ἡ) reflexión, idea, comprensión, conocimiento
ἔννομος, -ον legal
ἐνοικός-οῦ, ὁ habitante
ἐνοπή, -ῆς (ἡ) sonido || grito, griterío
ἔνοπλος, -ον armado
ἕνος, -η, -ον antiguo, anterior
ἐνοχλέω molestar
ἔνοχος, -ον sujeto a [+gen., dat]
ἐνόω unificar
ἐνστατικός, -ή, -όν obstinado, resistente
ἐνταῦθα (adv.) allí || entonces
ἐνταυθοῖ (adv.) ahí, allí
ἐντάφιον, -ου (τό) sudario
ἐντείνω tender, estirarse
ἐντελής, -ές completo || perfecto
ἔντερον, -ου (τό) intestino
ἐντεῦθεν (adv.) desde allí, desde allí, desde entonces, a partir de ahí
ἔντεχνος, -ον artístico
ἐντίθημι colocar encima || poner dentro
ἔντιμος, -ον honrado, estimado
ἐντός (adv. y prep.) [gen] dentro
ἔντος, -ους (τό) arma
ἐντριβής, -ές experimentado, ducho
ἐντρυφάω disfrutar
ἐντυγχάνω encontrarse con, dirigirse a
ἐντυλίσσω envolver
ἔνυδρος, -ον acuático
ἐνύπνιον ensueño
ἐξ (prep.) [gen.] de, desde || por causa de
ἕξ seis
ἐξάγω sacar || salir
ἐξαγωγή, -ῆς (ἡ) salida, partida
ἐξαίρεσις, -εως (ἡ) extracción
ἐξαιρέω extraer, sacar
ἐξαιρῖτις, -ιδος (ἡ) escalera de mano
ἐξαίσιος, -α, -ον extraordinario, funesto
ἔξαιτος, -ον exquisito, selecto
ἐξαίφνης de repente, súbitamente
ἐξακισχίλιοι, -αι, -α seis mil
ἐξάλλαξις, -εως (ἡ) variación
ἐξαμαρτάνω equivocarse
ἐξαπατάω engañar
ἐξάπτω atar
ἐξαρκέω bastar
ἐξαῦτις (adv.) de nuevo || atrás
ἔξειμι salir
ἔξειμι traer origen de, salir de, descender [impers] ἔξεστι [+dat. + inf] es posible ἔξεστι μοι me es posible
ἐξείργω excluir
ἐξελαύνω partir, salir || expulsar, sacar
ἐξελέγχω probar
ἐξέρχομαι [+ἐκ +gen.] salir de
ἐξετάζω reconocer || pas. encontrarse
ἐξέτασις, -εως (ἡ) examen
ἐξευρίσκω hallar
ἐξηγέομαι explicar
ἐξήγησις, -εως (ἡ) explicación, interpretación, descripción
ἐξήκοντα sesenta
ἐξίημι hacer salir [intr.] echarse
ἔξοδος, -ου (ἡ) salida || expedición
ἐξοχή, -ῆς (ἡ) excelencia
ἔξοχος, -ον excelente
ἔξω fuera, [+gen.] fuera de
ἐξωτερικός, -ή, -όν exterior
ἐοικώς (adv.) parecido, semejante
ἑορτάζω celebrar
ἑορτή, -ῆς (ἡ) festival, fiesta
ἑός, ἑή, ἑόν suyo
ἐπαγγέλλω anunciar, prometer
ἐπάγω conducir contra, introducir, impulsar, seducir
ἔπαθλον, -ου (τό) premio
ἐπαινέω elogiar, aprobar, ensalzar, alabar,enaltecer
ἔπαινος, -ου (ὁ) alabanza, elogio, enaltecimiento
ἐπαίρω apasionar, [pas.] exaltarse
ἐπαίω atender
ἐπακούω escuchar
ἐπακτός, -ή, -όν importado
Ἐπαμεινώνδας, -ου (ὁ) Epaminondas (general tebano)
ἐπάν = ἐπειδάν (conj.) cuando, después que
πάνειμι regresar
ἐπανέρχομαι volver, retornar [+ εἰς o πρὸς +acus.]
ἐπανισόω igualar
ἐπανορθόω enderezar
ἐπάνω arriba
ἐπαρκέω bastar, servir
ἔπαυλος, -ου (ὁ) establo, gallinero
ἐπεί (conj.) cuando, después de que || ya que, puesto que || aunque
ἐπειδάν (conj.) cuando, tan pronto como
ἐπειδή (conj.) una vez que, después de que || dado que, puesto que
ἔπειμι avanzar || atacar || sobrevenir
ἔπειμι estar sobre || estar al frente || sumarse, añadir
ἔπειτα (adv.) después, luego, entonces
ἐπελαύνω extender, conducir, avanzar contra
ἐπεξάγω salir contra
ἐπέρχομαι venir, sobrevenir
ἐπεύχομαι jactarse || suplicar
ἐπέχω sujetar
ἐπί (prep.) [acus] hacia || contra || [gen] sobre, en || [dat] sobre
ἐπιβαίνω pisar, subirse || llegar || atacar
ἐπιβάλλω echarse encima || atacar || arrojar || poner
ἐπιβουλεύω maquinar, tramar
ἐπιβουλή, -ῆς (ἡ) conjura, maquinación, plan, conspiración, intriga
ἐπίβουλος, -ον insidioso
ἐπιγίγνομαι venir, suceder
ἐπιγιγνώσκω identificar
Ἐπίδαυρος, -ου (ὁ) Epidauro (ciudad de la Argólide)
ἐπιδείκνυμι demostrar, hacer ver
ἐπίδειξις, -εως (ἡ) demostración, prueba
ἐπιδίδωμι ofrecer, entregar
ἐπιεικής, -ές conveniente
ἐπιεικτός, -ή, -όν vencible
ἐπιεικῶς convenientemente
ἐπίθετος, -ου (ὁ) adjetivo
ἐπιθυμέω desear, anhelar
ἐπιθυμία, -ας (ἡ) deseo, anhelo, pasión
ἐπικαθίζω poner, estar sentado
ἐπίκαιρος, -ον favorable, oportuno
ἐπικαλέομαι invocar
ἐπικαρδία, -ας (ἡ) usufructo
ἐπίκειμαι estar puesto || hostigar
ἐπικεκλισμένος, -η, -ον horizontal
ἐπικέλαυσις, -εως (ἡ) incitación
ἐπικελεύω urgir, incitar
ἐπικίνδυνος, -ον peligroso
ἐπικουρία, -ας (ἡ) ayuda
ἐπίκουρος, -ον auxiliador, auxiliar
Ἐπίκουρος, ου (ὁ) Epicuro (filósofo)
ἐπικρατέω mandar || dominar || obtener
ἐπικρύπτω disimular
ἐπίκρυψις, -εως (ἡ) disimulo
ἐπιλαμβάνω coger || sorprender, interrumpir
ἐπιλανθάνομαι olvidar(se) de
ἐπιλέγω añadir a lo ya dicho || dar por nombre || elegir
ἐπιλογίζομαι tener en cuenta
ἐπίλογος, -ου (ὁ) conclusión
ἐπίμαχος, -ον atacable || disputado || aliado
ἐπιμείγνυμι tener trato con [+dat.]
ἐπιμέλεια, -ας (ἡ) atención, cuidado
ἐπιμελέομαι ocuparse, preocuparse
ἐπιμελής, -ές atento, cuidadoso
ἐπιμελῶς cuidadosamente
Ἐπιμηθεύς, -έως (ὁ) Epimeteo (hermano de Prometeo)
ἐπίνευσις, -εως (ἡ) condescendencia
ἐπινεύω condescender [+acus.]
ἐπινίκιος, -ον triunfal
ἐπινοέω idear, planear, proyectar
ἐπίνοια, -ας (ἡ) idea, proyecto || inventiva || reflexión
ἐπιορκέω perjurar
ἐπιορκία, -ας (ἡ) perjurio
ἐπίορκος, -ον perjuro
ἐπιπέμπω enviar contra
ἐπιπλέω [+dat.] navegar contra
ἐπίπλησις, -εως (ἡ) reprimenda
ἐπιπόλαιος, -α, -ον superficial
ἐπιπολή, -ῆς (ἡ) superficie
ἐπιρρεπής, -ές propenso [πρὸς + acus.]
ἐπίρρημα, -ατος (τό) adverbio
ἐπιρροή, -ῆς (ἡ) líquido
ἐπισκέπτης, -ου (ὁ) visitante
ἐπισκευάζω reparar
ἐπισκευή, -ῆς (ἡ) reparación
ἐπίσκεψις, -εως (ἡ) visita
ἐπισκοπέω visitar
ἐπίσκοπος, -ου (ὁ, ἡ) guarda, protector
ἐπισοτίσομαι aprovisionarse
ἐπίσταμαι saber, entender
ἐπιστάμενος, -η, -ον conocedor
ἐπισταμένως (adv.) con conocimiento
ἐπιστατέω estar al frente de
ἐπιστάτης, -ου (ὁ) maestro, instructor
ἐπιστέλλω enviar, mandar
ἐπιστήμη, -ης (ἡ) ciencia, conocimiento
ἐπιστήμων-ον hábil, entendido
ἐπιστολή, -ῆς (ἡ) carta, mensaje
ἐπιστρατεύω [+dat., ἐπὶ +acus.] atacar, ir contra
ἐπιστρέφω volver, dirigir
ἐπιστροφή, -ῆς (ἡ) atención
ἐπιτείνω intensificar
ἐπιτελέω cumplir, realizar
ἐπίτευξις, -εως (ἡ) consecución
ἐπιτήδειος, -α, -ον propio, amigo, útil, conveniente, necesario
ἐπιτηδειότης, -ητος (ἡ) aptitud
ἐπιτήδευμα, -ατος (τό) ocupación, actividad, hábito
ἐπιτηδεύω dedicarse a, ocuparse [+acus.]
ἐπιτίθημι colocar, [+acus.] sobre [+dat.], sobreponer; [med.] atacar [+dat.]
ἐπιτρέπω tornar, volverse [+dat.] confiar, encomendar, delegar, encargar [+acus. +dat.]
ἐπιτρέχω acometer [ἐπὶ + dat.]
ἐπιτροπεία, -ας (ἡ) tutela
ἐπιτροπεύομαι estar bajo tutela
ἐπιτροπή, -ῆς (ἡ) encargo
ἐπίτροπος, -ου (ὁ) administrador
ἐπιτυγχάνω conseguir
ἐπιτυχία, -ας (ἡ) suerte, acierto
ἐπιφαίνω aparecer
ἐπιφανής, -ές visible || claro, evidente || brillante || distinguido
ἐπιφέρω atribuir, ofrecer
ἐπιφώνημα, -ατος (τό) interjección
ἐπιχειρέω intentar, ponerse a || atacar
ἐπιχώριος, -ον del país
ἐπίψαυσις, -εως (ἡ) roce
ἐποικέω asentarse [como colono]
ἕποικος, -ον colono, habitante || vecino || forastero
ἕπομαι [+dat.] seguir, acompañar, continuar
ἔπος, -ους (τό) palabra || relato || canto || verso
ἐποχή, -ῆς (ἡ) sujección, temporada
ἑπτά siete
ἑπτάετες (adv.) durante siete años
ἕπω dedicarse a
ἐπῳδή, -ῆς (ἡ) conjuro, encantamiento
Ἐρασινίδης, -ου (ὁ) Erasínides (general ateniense)
Ἐρασίνος, -ου (ὁ) Erasino (río de la Argólide)
ἐραστής, -οῦ (ὁ) amante
ἐρατός, -ή, -όν encantador
ἐράω amar, estar enamorado
ἐργάζομαι trabajar, elaborar, efectuar, producir
ἐργαλεῖον, -ου (τό) utensilio
ἐργασία, -ας (ἡ) trabajo, arte, producción
ἐργαστήριον, -ου (τό) taller
ἐργάτης, -ου (ὁ) trabajador, autor, jornalero
ἔργον, -ου (τό) trabajo, acción, obra, tarea, [pl] campo de labranza, producto
ἔρδω hacer || sacrificar
ἐρέβινθος, -ου (ὁ) garbanzo
ἔρεβος, -ους (τό) abismo || reino de los muertos, infierno
ἐρεβώδης, -ες infernal, tenebroso
ἐρείδω apoyar, encallar
ἐρείπιον, -ου (τό) ruina, restos, despojos, escombros
ἐρείπω derribar, destruir
ἔρεισμα, -ατος (τό) apoyo
ἐρέσσω remar
ἐρέτης, -ου (ὁ) remero
ἐρετμόν, -οῦ (τό) remo
Ἐρέτρια, -ας (ἡ) Eretria (ciudad de la isla de Eubea)
ἐρέττω remar
ἐρεύθω enrojecer
ἐρέφω cubrir, adornar
ἐρέω preguntar
ἐρημία, -ας (ἡ) lugar solitario || soledad
ἔρημος, -η, -ον deshabitado, desierto, solitario || indefenso
ἐρημόω despoblar, aislar
ἐρήμωσις, -εως (ἡ) despoblación
ἐριδαίνω contender, disputar
ἐρίζω contender, disputar, rivalizar
Ἐρίνυες, -ων (αἱ) Erínias
ἔριον, -ου (τό) lana
ἐριουργέω trabajar la lana
ἔρις, -ιδος (ἡ) disputa, enfrentamiento, riña, rivalidad, discordia, contienda
ἕρκος, -ους (τό) cerco || barrera
ἑρμηνεύς, -έως (ὁ) intérprete
ἑρμηνεύω interpretar || explicar
Ἑρμῆς, -οῦ (ὁ) Hermes (Mercurio, dios mensajero)
ἔρομαι preguntar, interrogar
ἔρος, -ου (ὁ) amor, deseo
ἑρπετόν, -οῦ (τό) bicho, animal
ἕρπω arrastrarse || sobrevenir
ἔρρω andar errabundo || ir a la perdición
ἐρρώμενος, -η, -ον fuerte
ἐρυγγάνω eructar
ἐρυγή, -ῆς (ἡ) eructo
ἐρυθρός, -ά, -όν rojo
ἐρυθρύαω enrojecer, ruborizarse
ἐρύω agarrar || desenvainar || arrastrar
ἔρχατος, -ου (ὁ) reja
ἔρχομαι ir, marcharse, venir
ἐρώμενος, -ου (ὁ) amado, enamorado
Ἔρως, -ωτος (ὁ) Eros (dios del amor)
ἔρως, ἔρωτος (ὁ) amor
ἐρωτάω preguntar, interrogar
ἐρώτημα, -ατος (τό) pregunta, interrogación
ἐρώτησις, -εως (ἡ) acto de preguntar, pregunta
ἐρωτικός, -ή, -όν relativo al amor
ἐς (prep.) [acus.] hacia || contra || en relación con
ἐσθής, -ήτος (ἡ) vestido
ἐσθίω comer
ἐσθλός, -ή, -όν noble, valeroso
ἑσπέρα, -ας (ἡ) atardecer, tarde, ocaso, oeste
ἑσπέριος, -α, -ον occidental, vespertino
ἕσπερος, -ον occidental, vespertino
ἐστερημένος, -η, -ον privado de
Ἑστία, -ας (ἡ) Hestia (Vesta)
ἑστία, -ας (ἡ) lumbre del hogar || hogar
ἑστίασις, -εως (ἡ) banquete
ἑστιάω convidar a casa
ἔστω ¡sea! ¡de acuerdo!
ἐσχατιά, -ᾶς (ἡ) extremidad
ἔσχατος, -η, -ον extremo, último, remoto
ἐσωτικός, -ή, -όν interior, interno
ἑταίρα, -ας (ἡ) compañera, prostituta, hetera, cortesana
ἑταῖρος, -ου (ὁ) compañero
ἕταρος, -ου (ὁ) compañero
ἐτεός, -ά, -όν cierto
ἑτεριόω diferenciar
ἕτερος, -α, -ον el otro (de dos)
ἐτήσιος, -α, -ον anual
ἔτι (adv.) aún, todavía || ya
ἔτνος, -ους (τό) sopa
ἐτοιμάζω preparar
ἔτοιμος, -η, -ον dispuesto, preparado
ἔτος, -ους (τό) año
εὖ (adv.) bien
εὔ γε ¡bien! ¡bien hecho!
εὐαγγέλιον, -ου (τό) buena noticia
εὐαγωγία, -ας (ἡ) docilidad
εὐάγωγος, -ον dócil
εὐαισθησία, -ας (ἡ) sensibilidad
εὐαισθητικός, -ή, -όν sensible
εὐαισθητός, -όν sensitivo
Εὔβοια, -ας (ἡ) Eubea (isla)
εὔβολος, -ον bien aconsejado, sensato
εὐβουλία, -ας (ἡ) prudencia
εὔβουλος, -ον bien aconsejado, sensato
εὐγένεια, -ας (ἡ) nobleza de nacimiento
εὐγένειος, -ον barbudo, melenudo
εὐγενής, -ές noble por nacimiento || generoso
εὐδαίμονέω ser feliz
εὐδαιμονία, -ας (ἡ) dicha, felicidad, fortuna
εὐδαιμονίζω felicitar [+acus.+gen.]
εὐδαίμων, -ον dichoso, feliz, afortunado
εὐδία, -ας (ἡ) bonanza
εὐδιάβατος, -ον fácil de franquear
εὐδοκία, -ας (ἡ) buena voluntad, buena disposición, buena opinión, honra
εὐδοξία, -ας (ἡ) buena consideración, estima, buen opinión
εὔδοξος, -ον famoso
εὕδω dormir
εὔελπις, -ι ( gen -ιδος) esperanzado, lleno de esperanza
εὐεξία, -ας (ἡ) constitución, lozanía
εὐέπεια, -ας (ἡ) cortesía
εὐεργέτης, -ου (ὁ) benefactor
εὐήθεια, -ας (ἡ) simpleza, inocencia || bondad
εὐήθης, -ες bondadoso
εὐημερία, -ας (ἡ) buen tiempo
εὐθεῖα, -ας (ἡ) recta
εὐθέως (adv.) al punto, seguidamente
εὔθραυστος, -ον frágil
εὐθυμία, -ας (ἡ) bondad
εὔθυμος, -ον animado, bueno
εὐθύνω enderezar
εὐθύς (adv.) rectamente || al punto, inmediatamente
εὐθύς, -εῖα,-ύ recto, directo
Εὐθύφρων, -ονος (ὁ) Eutifrón
εὔκαιρος, -ον oportuno
εὐκαρπία, -ας (ἡ) fertilidad
εὐκάρπος -ον fructífero
εὐκλεής, -ές glorioso
εὔκλεια, -ας (ἡ) fama, buen nombre
Εὐκλείδης, -ου (ὁ) Euclides (matemático)
εὐκόλως satisfactoriamente
εὐκοσμία, -ας (ἡ) buen orden
εὔκοσμος, -ον bien ordenado
εὐκρότως armónicamente
εὐλάβεια, -ας (ἡ) precaución
εὔλαλος, -ον elocuente, charlatán
εὔλογος, -ον bien dicho, razonable, probable, lógico, verosímil
εὐμάρεια, -ας (ἡ) desenvoltura
εὐμένεια, -ας (ἡ) benevolencia, bondad, favor
εὐμενής, -ές propicio, benévolo, bondadoso, bueno
εὐμετάβλητος, -ον mudable, inconstante
εὐμεταχείριστος, -η, -ον tratable
εὐμορφία, -ας (ἡ) belleza
εὐνή, -ῆς (ἡ) lecho
εὔνοια, -ας (ἡ) afecto, benevolencia, buena disposición, simpatía
εὐνομία, -ας (ἡ) buen gobierno, buen orden, legalidad
εὔνους, -ουν benévolo, favorable, amistoso
εὐνοῦχος, -ου (ὁ) eunuco, castrado
εὐπατέρεια, -ας (ἡ) de padre ilustre
εὐπλόκαμος, -ον de hermosos rizos
εὐπορέω tener medios [+gen], tener recursos
εὐπορία, -ας (ἡ) bienestar || facilidad || abundancia
εὔπορος, -ον fácil || abundante en recursos, rico
εὔπρακτος, -ον fácil de hacer
εὐπρεπεία, -ας (ἡ) elegancia
εὐπρεπής, -ές apropiado, conveniente || de buena apariencia
εὐπρόφορος, -ον que se desplaza con facilidad
εὐργεσία, -ας (ἡ) beneficio
εὕρεσις, -εως (ἡ) hallazgo, invención
εὔρημα, -ατος (τό) invento, descubrimiento
Εὐριπίδης, -ου (ὁ) Eurípides (trágico)
εὑρίσκω encontrar, localizar, descubrir, hallar, inventar
εὖρος, εὖρους (τό) anchura
εὐρύς, -εῖα, -ύ ancho, espacioso, extenso
Εὐρώπη, -ης (ἡ) Europa
Εὐρώτας, -ου (ὁ) Eurotas (río de Laconia)
εὐσέβεια, -ας (ἡ) piedad
εὐσεβέω ser piadoso || venerar
εὐσεβής, -ές piadoso
εὐσταθής, -ές estable, duradero
εὐσχημοσύνη, -ης (ἡ) gallardía
εὐσχήμων, -ον gallardo
εὔτακτος, -ον bien ordenado, disciplinado
εὐτάκτως ordenadamente
εὔτεκνος, -ον dichoso por los hijos || que tiene muchos hijos
εὐτέλεια, -ας (ἡ) frugalidad, simplicidad
εὐτελής, -ές barato
εὐτυχέω ser afortunado, tener suerte, ser feliz
εὐτυχής, -ές afortunado
εὐτυχία, -ας (ἡ) éxito, circunstancias favorables
εὐφεγγής, -ές brillante
Εὐφράτης, -ου (ὁ) Éufrates (río de Asia)
εὔφρων, -ον benévolo || contento || propicio
εὐφυής, -ές criado con esmero, elaborado con cuidado
εὐφυία, -ας (ἡ) talento
εὐφυῶς hermosamente
εὐφωνία, -ας (ἡ) buena voz
εὐχαριστέω agradecer
εὐχάριστος, -ον agradecido
εὐχή, -ῆς (ἡ) súplica, oración || promesa || imprecación
εὔχομαι jactarse || afirmar || rogar
εὔχος, -ους (τό) fama, gloria
εὔχρηστος, -ον servicial
εὐώδης, -ες perfumado
εὐωδία, -ας (ἡ) fragancia
εὔωνος, -ον barato
εὐώνυμος, -ον de buen nombre || izquierdo
εὐωρία, -ας (ἡ) buen tiempo
εὐωχέω tratar espléndidamente || pas. celebrar banquetes
εὐωχία, -ας (ἡ) buena vida
ἐφέλκω arrastrar tras de sí
Ἔφεσος, -ου (ἡ) Éfeso (ciudad jonia)
ἔφη dijo ἔφασαν dijeron
ἔφηβος, -ου (ὁ) efebo, muchacho, adolescente
ἐφήμερος, -ον efímero, pasajero || cotidiano
Ἐφίαλτης, -ου (ὁ) Efialtes
ἐφίημι lanzar; [med.] desear [+gen..], enviar
ἐφικνέομαι alcanzar, conseguir, lograr
ἐφικτός, -ή, -όν asequible, fácil
ἐφίστημι poner en; [med.] pararse
ἐφοράω inspeccionar, vigilar || pas. ser descubierto
ἐφυμνέω cantar
ἐχθές (adv.) ayer
ἔχθρα, -ας (ἡ) enemistad, odio
ἐχθρός, -ά, -όν enemigo || odioso
ἔχιδνα, -ης (ἡ) víbora
ἐχυρός, -ά, -όν fuerte, seguro
ἔχω tener || ser, estar || poder || saber
ἔψησις, -εως (ἡ) ebullición, cocción
ἔψω bullir,cocer
ἑῷος, -α, -ον oriental
ἕως (conj.) mientras que || hasta que || (prep.) [gen.] hasta
ἕως, ἕω (ἡ) aurora, este, mañana